揮別青澀的大學時代,我成為菜鳥編輯,繼續徜洋於廣闊的書海。
只是,生活的新篇章永遠翻不完,總有一天,我也將從圓紫大師身邊畢業吧?
希望那時候,我已堅強到能溫柔守護所有珍貴事物……
「春櫻亭圓紫與我」系列最終話!
解謎之神莞爾一笑,我明白,這不是離別。
因為某個聯想再度跟北村薰的故事結緣之後,回頭去翻僅剩一集就
看完的春櫻亭圓紫與我系列,然後,我想起了為何翻完春櫻亭圓紫與
我系列第四集的六之宮公主後,就遺忘這系列的原因。
因為有被排斥在外的感覺。
北村薰以文學作品跟創作者入書,我猜測,這些故事或許在義務教
育中是許多學生共同的回憶,以此為基礎,開始有讀過的人就懂得的
討論,以台灣這邊年輕讀者舉例,或許網路鄉民常常改寫的「雅量」
可以拿來想像,沒參與那段日子的人無法理解那股情緒。
退一步說,不談藏在字面下的東西,光論字面上的東西呢?這就是
翻譯的問題了,以俳句來說,不過短短幾字完全可以呈現在小說讀者
面前,但讀過後可以產生書中人的感慨嗎?
以我而言,辦不到。回想「推敲」這詞的典故,精鍊過後的優美文
句要能完美的轉換成他國的語言,難度實在太高。
借春櫻亭圓紫大師的話:「母寧說,面對書本,每位讀者都能成為
表演者。是讀者,令書本變得有深度,所以閱讀才會是樁樂事。」偏
偏故事中有過多屬於特定人的內容,在讀者詮釋故事之前,便面臨到
理解故事的難題。
遺憾。
沒有留言:
張貼留言