2009年6月20日 星期六

第一屆台灣角川輕小說大賞 金賞 罌籠葬



  四百年前,人們因恐懼壽命有其盡頭,殺了制訂生死輪迴的珠罌神,卻意外遭受詛咒──當身為「羔戮」之人死絕時,祂將重臨地上。而喪失輪迴之理的世界,淪為非生非死之幽魂肆虐的煉獄,眾羔戮亦於十年間受其誅殺凋零。人們為避免詛咒,創建了「籠庭」,並以具降魂之力的五位「義人」後裔為首,據守羔戮所在的這最後一處人間淨土。

  四百年後,義人家系之一的塚家叛變,在戰亂中失去記憶的塚家庶女,背負著污名遞補為義人。而後,她將在這座巨大的人間牢籠裡,見證少男少女們無從逃脫的命運──這是一樁因恐懼死亡而引發的弒神慘劇,一段累世不得解的人神恩怨,和一場愛生與怕死的人性糾葛。



  宋代有一句話叫做文以載道,意思指的是文章是為了說明道理而存
 在的。不過,那畢竟是過去的事了。在資本主義的時代,標準可以盡
 量放寬,就算載的是萌也是可以的。(′▽`)b

  那這本罌籠葬上載的是什麼呢?

  我想應該是非常漂亮的文字吧。

  筆走偏鋒,雕琢的非常細緻華美的文字,可謂出奇制勝。可是,偏
 了出去的手法總是少了那麼一點平易近人。

  各人對於少見的東西,其接受的程度可能極寬,也有可能極窄,本
 就沒一個標準,端看各人而定。但她的文字已經有點過於偏向了,已
 經超出適當這條浮動的標準,而踩在正確與否的線上。

  借一下網上其他書友的看法。這是之前估狗時見到的,但在寫這篇
 文時卻怎麼也翻不到,原本覺得可能是出自RSD書友的感想中,因
 為他的網誌上有本例出處的圖片,但結果在正文跟回覆的地方都找不
 到,遺憾。只好請知道的書友告知一聲,我會補上出處。

  在一四六頁的地方出現了一個詞「毫無軒輊」,這個詞可能是不分
 軒輊的誤用,也可能是見不分軒輊太平常,所以小改了一下。因為整
 本書氣氛的關係,所以就大膽猜測是後者吧。

  但這一改,毛病也就出來了。查一下字典,是這樣說的:車前高為
 軒,後低為輊,故以軒輊喻高低。形容才能相當。所以軒輊不見了之
 後,導不出意思,毫無軒輊就變成沒什麼意義的詞。

  類似這種誤記/誤改成語的情況,上網估一下,有幾個書友列了一
 些出來。基本上這種錯誤就類似音容苑在、罄竹難書一般,沒什麼大
 問題,我大概知道您要說什麼,可是看見了總是彆扭。

  而在適當這條線上,我算是標準較窄的人吧,有些用詞見了不管怎
 樣就是很彆扭,整本書看下來就一直扭來扭去的,實在不是很爽快的
 感覺。

  只能說,書也是要遇見適合的人才有它的價值。而我並不是一個適
 合的人。

  但不管怎麼說,看見屬於華人的輕小說上市總是令人欣喜,也代表
 了一個里程碑,先恭喜罌籠葬上市第一週在華文作家小說周排行榜奪
 得第四名


沒有留言:

張貼留言