之前看原作小說第一集的想法是,川口士的習慣寫法是兩條路線分
別開端後,再互相交錯,盡量呈現在讀者面前的是主角等人的日常生
活,藉此帶出該奇幻世界的風土民情,另一條隱蔽在檯面下的是陰暗
的宮廷鬥爭,方便作為較缺乏鬥爭性、悠閒過活的主角們行動的起承
轉合之用。
不過改編動畫之後,篇幅比不上小說,壓縮之下被犧牲的是日常生
活,貴族鬥爭則因為是骨架,不論是起頭兩國戰爭,需要擁有伯爵地
位的男主角堤格爾率兵出戰,或是故事中途,兵敗之後,趁機對落難
貴族的領土進行併吞,迫使堤格爾調轉槍頭再行動,所以保留大半。
這個影響比較大的或許是女主角艾蓮的個性,日常篇中可以看見她
調皮、少女、平凡的一面,動畫第一集中只剩下喜歡戰爭,喜歡堤格
爾身為戰士高強的一面。
看之後有沒機會補上其他面相吧。
沒有留言:
張貼留言